欢迎来到升达艺术馆官方网站!

国际摄影节展之国际传播

作者:zard 发布时间:2018-05-24 23:31:44 阅读:
 

环球时报英文版报道国际摄影节展

 

原文中英译文如下

 

Exhibitionof Yann Arthus-Bertrand’s aerial photos debuts at 2018 China International Photographic ArtFestival

雅安·阿瑟斯-贝特朗的航拍照片展亮相2018中国国际摄影艺术节

 

 

A visitor examines a photo at the Earth from Above exhibition Photo: Xu Liuliu/GT

一位参观者正在欣赏“鸟瞰地球”展览的作品 摄影:许柳柳(音译)

 

Yann Arthus-Bertrand Photo: Xu Liuliu/GT

雅安·阿瑟斯-贝特朗 摄影:许柳柳(音译)

 

People always say that a picture is worth a thousand words. This is one of the main reasons why photo exhibitions always manage to catch thepublic's attention. It is also why French photographer Yann Arthus-Bertrandmanages to attract fans no matter where he travels, be it big cities like Parisand Shanghai or smaller Chinese cities such as Zhengzhou, which is currently hosting the 2018 China International Photographic Art Festival (CIPAF), whereone can find Arthus'Bertrand's Earth from Above exhibition. 

人们常说一张照片胜过千言万语。这是摄影展总能吸引公众注意的主要原因之一,也是法国摄影师雅安·阿瑟斯-贝特朗作品的魅力所在。目前,雅安的“鸟瞰地球”正在2018中国国际摄影艺术节(中国·郑州)做展览。

 

As one of China's biggest photo festivals, CIPAF is showcasing numerous exhibitions of artwork from photographers from home and abroad across two venues: the Shengda Art Gallery and the Cultural Plaza located atZhengzhou's New District.

作为中国最大的摄影节之一,中国国际摄影艺术节展出大量国内外优秀摄影作品。本届国际摄影节分为两个展区:升达艺术馆和郑东新区文化广场。

 

 

High inthe sky

在高空中

 

One of his most well-known projects, the United Nations supported Earth from Abovefeatures the aerial photographs that Arthus-Bertrand took over a period of 10years. The photographer captured vistas of Earth from various aircraft and produced a photo essays-style collection of his work. In 2000, the project debuted as a free exhibition in Paris, then traveled to Montreal and 150 othercities around the globe.

鸟瞰地球是雅安拍摄了10年的航拍作品,是他最著名的项目之一,该项目得到了联合国的支持。摄影师从不同的飞机上捕捉到地球的远景,并将照片制作成散文风格的作品集。2000年,鸟瞰地球在巴黎举办免费展出,之后在蒙特利尔及全球150多个城市展出。

 

At the apreview of the exhibition on Thursday, Arthus-Bertrand recounted how his aerial photography career started after he and his wife moved to Kenya to observe the daily life of lions.

在中国国际摄影节展览预展期间,雅安讲述了他的职业航拍生涯是怎么开始的。他和妻子为了观察狮子的日常生活,移居到了肯尼亚,之后他便开始了自己的职业航拍生涯。

 

"Everyday, I took a lot of pictures of the lions there and gradually gained a passionfor photography. As I observed them from above in a hot air balloon, the idea of photographing wildlife and landscapes from the air came to my mind. So I started to take a lot of photos and since then have never stopped," hesaid. 

他说道:“我每天都拍摄很多狮子的照片,渐渐地对摄影产生了兴趣。当我在热气球上观察它们的时候,我想到了从空中拍摄野生动物和风景的想法,从那以后,我开始了航空拍摄。”

 

Theongoing exhibition in Zhengzhou features 195 aerial photos taken in more than80 countries and regions making it a must-see exhibition for lovers of thegreat outdoors. All of the essay-like photos come with captions in both Englishand Chinese that give detailed accounts of the behind-the-scene stories of the photographs and more.

在郑州举办中国国际摄影节上,共有来自80多个国家和地区的195张航拍照片,对于摄影爱好者来说这是必看的展览。所有的图片旁边都配有中英文解说,详细说明了图片的背后故事。

 

For the 20-something Yang, a local college student, the flamingos that were captured in some photos were so cute that it has inspired her to travel to Africa to see them with her own eyes. However, she was also saddened after learning about the negative impact human activities have had on these creatures after she read the introduction to Arthus-Bertrand's photo Flamingos on Lake Nakuru, Kenya. 

当地一名大学生,杨某,在看过雅安的航拍作品后,对一张关于火烈鸟的图片非常感兴趣,这张图片激励她前往非洲去看看可爱的火烈鸟。她阅读过这幅图片的解说后,了解到人类的一些行为会对这些生物会造成负面影响,她感到非常难过。

 

Eventhough the photo was taken in the 1990s, Arthus-Bertrand still remembers thestory of these birds very clearly. Lake Nakuru is home to more than 400 speciesof birds, including lesser flamingos and greater flamingos.

尽管这张照片拍摄于20世纪90年代,但雅安仍然清楚地记得这些鸟的故事。纳库鲁湖拥有超过400种鸟类,其中包括大火烈鸟和小火烈鸟。

 

However,deforestation and fertilizer and waste water pollution from nearby towns in the region have gradually deteriorated the quality of the water to the detriment oflocal plant and animals.

然而,该地区附近城镇的森林砍伐和化肥使用以及废水污染已经逐渐使水质恶化,损害了当地的动植物。

 

"Half of those flamingos have flown away from the lake," Arthus-Bertrand noted.

雅安指出:“一半的火烈鸟已经从湖中飞走了。

 

In the preface to the exhibition, Chinese curator Jiang Jian wrote that the exhibitioncontains a profound awareness of humanity's unexpected ability to survivecrisis.

在本次展览前言中,中国策展人姜健写道本次展览包含了对人类生存危机的深刻思考。

 

"It is meaningful to bring this exhibition to China. China is facing some environmental issues as well like air pollution in large cities and the countryis working very hard to improve them. So I hope to raise people's awareness about environmental protection and wildlife," said Arthus-Bertrand.

 雅安说:“把这个展览带到中国是有意义的,中国正面临一些环境问题,像大城市的空气污染,中国正在努力改善它们,所以我希望提高人们对环境保护和野生动物的意识。”

 

This is not the first time that Jiang has been connected to Arthus-Bertrand. The curator previously worked with Arthus-Bertrand and Chinese photographer Li Gangto present their Horse and Horse exhibition. Back to 2014, Arthus-Bertrandturned to Li for help in shooting some scenes of horses for his film Home afterseeing Li's photo Snowland Horse in the French magazine Le Figaro.

这不是姜健第一次与雅安联系了。策展人姜健在本次国际摄影节上为雅安与中国摄影师李刚策划了“马与马”的对话展。这个展览缘起于2014年雅安在法国杂志《费加罗》上看到李刚《雪地里的马》的作品,他希望李刚可以为他的电影《家园》拍摄一些马的场景。

 

According to Jiang, the two artists have very different approaches when it comes to taking photos of horses.

据姜健介绍,这两位艺术家在拍摄马的方面有着截然不同的手法。

 

"Through Yann's lens, horses look like well-trained race horses, while Li's horses arewild and can be seen running freely in the wild. Arthus-Bertrand records horsesin typical Western documentary-like way, while Li's approach is closer to themore abstract approach of Chinese landscape painting," Jiang explained.

姜健解说:“通过雅安的镜头,这些马像是训练有素的赛马,而李刚的马是狂野的,可以在野外自由奔跑的。雅安是以典型的西方纪录片风格记录马,而李刚的作品则更接近于中国山水画的抽象手法”。

 

Imagesof the world

影像的世界

 

Inaddition to the works of Arthus-Bertrand, the festival is displaying scenicphotos, landscapes, as well as documentary-style photos until June 18.

除了雅安的作品外,中国国际摄影艺术节还展出了许多风光、纪实作品。本届摄影节将持续到6月18日。

 

Chinesephotographer Li Xueliang is showcasing the photos he has taken of the sceneryin Northwest China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region over the past 30 yearsduring his numerous trips to the region's Tianshan Mountains and KunlunGlacier.

中国摄影师李学亮展出的作品是他30年来拍摄新疆维吾尔自治区的壮丽风景的精品。

 

A group exhibition, Visioni Unusual Beauty of Italy uses passionateglances and inquiring visions to tell "a story which remains as commonthread throughout the whole exhibition," according to the curator ClaudioBrufola.

意大利主宾国展策展人介绍说:“意大利展是一个群展,用热情的眼神和好奇的视觉来讲述展现了意大利不寻常的美。”

 

"It is a project, in which the human presence is predominant.We say that it is the protagonist, very often surrounded by places and symbols,both social and cultural and obviously also imaginary," Brufola explainsin the preface to the exhibit.

“这是一个项目,其中人的存在占主导地位,我们说它是主角,经常被地方和符号包围,无论是社会和文化,显然也是想象的,”布鲁弗拉在展览的前言中解释道。

 

Worksfrom young international photographers are also being exhibited at the Photographs of the Silk Road: Belt and Road International Youth Photography Exhibition.

影像思路—一带一路国际青年影像展展出了一带一路沿线国际摄影师的作品。
 

官方微信:国际摄影节展

E-mail:cipafe@163.com 

联系方式:0371-66310366

中国国际摄影艺术节

China International Photographic Art Festival

相关信息

已有6条评论,共19人参与发表评论

劇中的浪漫
全部评论
  • 劇中的浪漫

    人在世上生活,必须知道自己要什么。一是应该要什么,人生中什么重要、真正值得争取。这是正确的价值观。二是能够要什么,自己的兴趣和能力

    赞(236)2014-11-14 16:29
  • 得争取

    人在世上生什么重要、真正值得争取。这是正确的价值观。二是能够要什么,自己的兴趣和能力

    赞(236)2014-11-14 16:29
  • 的浪漫

    人在世上生活,必须知道自己要,必须知道自己要什么。一是应该要什么,人人在世上生活,必须知道自己要什么。一是应该要什么,人、真正值得争取。这是正确的价值观。二是能够要什么,自己的兴趣和能力

    赞(236)2014-11-14 16:29